2014年2月26日 星期三

鄉音太重


話說湖南一個口音很重的縣長到村裡作報告 : 

「兔子們,蝦米們,豬尾巴 ! 不要醬瓜,鹹菜太貴啦 !!!」 
( 翻譯:同志們,鄉民們,注意吧 ! 不要講話,現在開會啦 !!! ) 

縣長講完以後,主持人說 :「鹹菜請香腸醬瓜 !」 
( 翻譯:現在請鄉長講話 ! ) 

鄉長說:「兔子們,今天的飯狗吃了,大家都是大王八 !」 
( 翻譯:同志們,今天的飯夠吃了,大家都吃大碗吧 ! ) 

鄉長說:「不要醬瓜,我撿個狗屎給你們舔舔...」 
( 翻譯:不要講話,我講個故事給你們 ...) 

桃源話很奇特,尾音很高,比如"局",便發音成了"豬"。 
先到縣委宣傳部,聯繫到人事局採訪。 

宣傳部的人打電話替我預約,用免提。 

宣傳部:喂,你人是豬嗎 ?(人事局)
對方:不是,你搞錯了。我不是人是豬(人事局),
我娘是豬(糧食局)。 

第二天參加一個縣政府的匯報會。會前點名。 
主持人:哪些單位到了?  

於是參會者一個個地自報家門 : 
"我是公閹豬(公安局)。"
"我叫肉豬(教育局)。" 
"我有點豬(郵電局)。" 
"我是典型豬(電信局)。"

沒有留言:

張貼留言